Explanations and Lexical Development in Medieval Scientific Testimonies in Castilian

Authors

  • María de las Nieves Sánchez González de Herrero Universidad de Salamanca

DOI:

https://doi.org/10.24901/rehs.v34i135.193

Keywords:

history of scientific language, medieval translation

Abstract

This study presents an excursion through a series of medieval medical and encyclopedic texts in Castilian in an effort to perceive how their authors and, later, translators into the Romance languages, worked to achieve the objective of making their texts accessible to contemporary readers. Since one of the main difficulties arose from the original authors’ use of specific terminologies, translators often turned to metalexical integrations, elucidations and synonyms to facilitate understanding.

Author Biography

María de las Nieves Sánchez González de Herrero, Universidad de Salamanca

Doctora en Filología Románica por la Universidad de Salamanca y actualmente catedrática de Lengua Española en dicha Universidad. Sus principales líneas de investigación son edición de textos medievales, lexicografía histórica, historia de la lengua y dialectología. Participó como investigadora en la elaboración del Diccionario Español de Textos médicos Antiguos, dirigió el Diccionario Español de Textos Alfonsíes y el Glosario de la versión castellana del De Proprietatibus Rerum. Actualmente dirige un proyecto de investigación sobre la documentación medieval de Miranda de Ebro.

Published

2013-06-21